Последовательный перевод — это особая разновидность устного перевода, которая осуществляется для широкой публики. Основная особенность данного вида перевода заключается в процессе его осуществления. Как правило, последовательный перевод выглядит следующим образом: оратор или собеседник озвучивает свою речь, делая небольшие перерывы, в которых лингвист озвучивает перевод сказанных отрезков.
Сценка «Японский посол» на юбилее
Запрещены посты созданные с одной и единственной! В остальном - живите активной жизнью на Пикабу, делитесь гениальными, остроумными шутками, и будьте печеньками! Специфический юмор 29K поста 51K подписчика.
Одна из самых сложных головоломок, которые приходится решать переводчику — это перевод шуток и стихов. И то и другое невозможно перевести буквально. То есть можно, конечно, но ничего хорошего из этого не выйдет.
Отметим, что минимальный заказ устного перевода считается от 2 часов. В стоимость письменного перевода входит компьютерный набор, распечатка одного экземпляра и электронная копия перевода. Стоимость срочного перевода оплачивается по двойному тарифу. Говоря о переводе иностранных языков, нельзя не упомянуть о великом и могучем китайском языке. На этом языке разговаривают не только в Китае, Корее и Сингапуре, где он является официальным языком, но и во многих других странах: более одного миллиарда людей ежедневно общаются во всем мире на этом языке.