Первая страничка нашего сборника детских изречений состоит из высказываний, собранных Корнеем Чуковским и опубликованных им в книге "От двух до пяти" в качестве свидетельства гениальности детского мышления и детского словотворчества. Прочитав примеры детского познания мира и сопровождающего его развития речи, вы без труда обнаружите все указанные здесь особенности детского языка на следующих страницах нашего сборника.
И не поспоришь: Корней Чуковский
И такая дребедень Целый день: Динь-ди-лень, Динь-ди-лень, Динь-ди-лень! То тюлень позвонит, то олень. У меня зазвонил телефон. Только вдруг из-за кусточка, Из-за синего лесочка, Из далёких из полей Прилетает Воробей. Прыг да прыг!
Корней Иванович Чуковский — — поэт, переводчик, автор множества книг для детей и взрослых. О многогранности его таланта можно судить уже по списку произведений, среди которых и труды по филологии и лингвистике, и поэмы для маленьких читателей. Он не фотографирует подлинник, как обычно считалось тогда, но воссоздает его творчески. Текст подлинника служит ему материалом для сложного и часто вдохновенного творчества. Переводчик — раньше всего талант. Стихотворения для детей гораздо труднее переводить, чем стихотворения для взрослых.
Корней Чуковский писал: "Начиная с двух лет всякий ребенок становится на короткое время гениальным лингвистом, а потом, к пяти-шести годам, эту гениальность утрачивает". Попросил бы сразу новую старуху. Сын: — Ты думаешь, она станет есть твою кашу?